8
В третьем издании книги «Руководство по диализу» Джона Т. Даугирдаса, написанной признанными авторитетами в своей области, затронуты практически все аспекты диализного лечения.
В доступной и сжатой форме в учебнике «Руководство по диализу» Дж. Т. Даугирдаса приведены последние данные по ведению диализных больных с позиции патофизиологии в конкретных клинических ситуациях.
Несмотря на относительно небольшой объем, руководство по диализу содержит обширный массив сжатой справочной информации, необходимой в повседневной работе практическому врачу.
Наряду с подробным освещением проблем хронического гемодиализа и перитонеального диализа в книге «Руководство по диализу» Джона Т. Даугирдаса впервые широко охвачены вопросы современной тактики лечения больных с острой почечной недостаточнсотью.
Всеобъемлющее современное справочное руководство по диализу является неоценимым гидом для врачей всех специальностей, интересующихся вопросами оказания диализной помощи пациентам с почечной недостаточностью.
Предисловие от переводчиков к книге "Руководство по диализу"
Последние годы ознаменовались поступательным развитием российского гемодиализа, несмотря на все сложности последнего десятилетия. Во многих регионах открываются новые диализные центры, постепенно обновляется парк аппаратов для гемодиализа, все больше центров переходит на бикарбонатный диализ, широко используются прежде недоступные препараты рекомбинантного эритропоэтина, постепенно пробивает себе дорогу весьма перспективный для нашей страны метод перитонеального диализа.
В этой связи все острее ощущается нехватка литературы по диализу на русском языке. Бывая в регионах, мы не раз убеждались, что специалисты по диализу стремятся к получению знаний, испытывая порой настоящий информационный голод. Те немногочисленные книги по диализу, которые появились в последнее время, не полностью отвечают современным пожеланиям врачей и не смогли заполнить существующий информационный вакуум.
Руководство по диализу Джона Даугирдаса и соавторов долгие годы было мировым бестселлером и получило широкую известность в России. Секрет популярности данной книги заключается в объективном и беспристрастном характере изложения материала, в том, что она сочетает критический, научный анализ клинических исследований с практическим и прагматическим подходом к повседневным проблемам, с которыми сталкиваются нефрологи и диализные врачи. Большой клинический опыт и громадная эрудиция позволила коллективу авторов создать всеобъемлющий труд в формате карманного справочного руководства, изложить материал систематично, логично, в сжатой и в то же время доступной форме. Поэтому, размышляя, какую именно книгу по диализу нужно перевести на русский язык, нам не пришлось долго выбирать. Скорее, нужно задуматься над тем, почему этого не произошло раньше.
С момента появления первого издания книги в России она многократно ксерокопировалась, перепечатывалась вручную, переводилась многими врачами. Стоит ли говорить, что качество перевода оставляло желать лучшего и порой приходилось сталкиваться с весьма неожиданными трактовками основных положений книги, да еще и цитированными без указания источника. И вместе с тем основной массе нефрологов и специалистов по диализу книга оставалась практически недоступной, и о ней они получали представление в пересказе других авторов, порой весьма предвзятом и необъективном.
Надеемся, что выполненный отечественными врачами перевод даст возможность всем нефрологам получить доступ к тексту книги практически из первых рук. При переводе мы старались максимально точно передать замысел авторов, порой в ущерб ее литературным достоинствам. Все неясности при переводе были обсуждены непосредственно с Джоном Даугирдасом, Питером Б лейком и Тоддом Ингом как при личных встречах, так и во время взаимной переписки.
Хочется поблагодарить переводчиков книги, хорошо известных российскому диализному миру людей, которые проделали эту непростую работу за короткий срок и, как нам кажется, вполне успешно. Особая благодарность спонсорам публикации, среди которых оказались наиболее уважаемые поставщики гемодиализного оборудования, расходных материалов и медикаментов для диализа на российском рынке, а также Российскому диализному обществу, объединяющему всех специалистов по диализу в России, и лично его председателю.
Как и любой труд, данный перевод может быть не лишен недостатков, досадных опечаток и недоразумений. Любую конструктивную критику редакция русского перевода примет с благодарностью, все замечания будут непременно учтены в последующих изданиях книги.
Алексей Денисов, Валерий Шило (Центр диализа, г. Москва)
Размер: 24.24 mb